by michelangelo » Sun Jun 26 2016 10:54
by Mair » Sun Jun 26 2016 13:05
michelangelo wrote:We recently added multilanguage support to Volumio2, so if you want to see it in your language, every contribution is welcome!
Here's a tutorial on how you can do that
Introduction
Translations are handled in 3 files:
- Frontend file (translations from the UI)
https://github.com/volumio/Volumio2-UI/ ... le-en.json
- Backend file (translations from the Volumio system)
https://github.com/volumio/Volumio2/blo ... gs_en.json
- Language file, that provides the language options, like Language Name and Language code
https://github.com/volumio/Volumio2/blo ... uages.json
So, in order to have a new translation available, we must edit those 3 files.
How to:
IF YOU HAVE GIT KNOWLEDGE
- Clone those 2 git repos:
Backend: https://github.com/volumio/Volumio2 (it's now in branch dev, but we'll merge it to master soon)
Frontend: https://github.com/volumio/Volumio2-UI (it's now in branch dev, but we'll merge it to master soon)
- Copy the frontend file in /src/app/i18n/locale-en.json to /src/app/i18n/locale-XX.json , where XX is the lang code for your language (it for italian, de for deutsch etc )
- Translate it by subsituting the english text with your translation
- Do the same for the backend file in app/i18n/strings_en.json
- Add your language to app/plugins/miscellanea/appearance/languages.json , where code is the code you placed instead of XX and name is your language name.
- Copy all 3 files on your volumio system in the right location ,and restart it (killall node)
- If everything looks fine, and your translations are appropriate. Send a pull request to the 2 repos involved
IF YOU DON'T HAVE GIT KNOWLEDGE
- Download those 2 files:
https://raw.githubusercontent.com/volum ... gs_en.json
https://github.com/volumio/Volumio2-UI/ ... le-en.json
- Edit the name of strings_en.json to strings_XX.json where XX is the lang code for your language (it for italian, de for deutsch etc )
- Translate it by subsituting the english text with your translation
- Do the same for the file locale-en.json
- Attach those 2 files in this thread
Thanks to everyone that will be contributing!
by balbuze » Sun Jun 26 2016 13:28
by Mair » Sun Jun 26 2016 13:36
balbuze wrote:Hi Mair,
you don't have to translate first part
"FACTORY_RESET":"Factory Reset",
would become
"FACTORY_RESET":"Fabrika Ayarlarına Sıfırlama"
I undertand your problem of translation. If it's too long it will appears on two lines or overlap the field...
But do your best, as you think it will be understandable for you. I won't tell you if it's well translated as I can't speak turkish
by woei » Sun Jun 26 2016 14:33
by michelangelo » Sun Jun 26 2016 15:42
by ycat3 » Mon Jun 27 2016 08:32
by michelangelo » Mon Jun 27 2016 09:19
by ycat3 » Mon Jun 27 2016 11:44
by michelangelo » Mon Jun 27 2016 13:59